martes, 11 de marzo de 2014

Bleacher Report Stylebook, un libro de estilo dinámico para el periodismo deportivo en la red

Hay pocos medios deportivos que cuenten con un libro de estilo propio; tampoco son muchos los que han sido capaces de crear o adaptar normas de redacción y presentación de contenidos para el nuevo entorno digital; siguen siendo escasos, aunque cada vez hay más, los que muestran a sus lectores/usuarios su manera de hacer periodismo alojando sus manuales en la red.

Uno de los contados medios que constituyen una excepción a la suma de estas tres condiciones es la web deportiva estadounidense Bleacher Report, más conocida entre los aficionados como B/R y creada en 2007, que desde hace unos años dispone de una herramienta específica para dotar de uniformidad de formato y de corrección idiomática a sus informaciones, y que está concebida como un texto dinámico y ágil, en permanente actualización para recoger los cambios en las convenciones de uso lingüístico, reflejar las nuevas realidades del mundo del deporte y ajustarse a los ritmos de trabajo que marcan las plataformas 2.0 y las redes sociales.

Como señalan sus autores en la presentación de la obra, B/R Stylebook es "un nuevo recurso para una nueva era, un documento diseñado para dar respuesta a un sitio que informa las 24 horas de cada uno de los siete días de la semana y con noticias que se actualizan al minuto". 

Tomando como referencia otros libros de estilo como los de AP o ESPN, Bleacher Report apuesta por una guía de estilo de índole práctica, presentada en una sola página para ser explorada con el scroll y mediante buscadores e hipervínculos que dan acceso a cada una de las tres partes de que consta, todo ello con el fin de facilitar a sus redactores la búsqueda de soluciones a dudas, ya sean puramente de estilo ya sean gramaticales o terminológicas.

Estas secciones son:

.'B/R Basics': compendio de las pautas fundamentales y diferenciadoras de su estilo, tales como: la escritura de cifras (en letra de cero a nueve y en dígitos a partir de 10), y porcentajes (en números y con la expresión "por ciento" en vez del símbolo %); signos de puntuación como el uso de comillas y guiones; así como aspectos relativos al uso de mayúsculas en titulares, el alineamiento de párrafos (nunca sangrados) o el empleo de citas con hipervínculos que remitan a su fuente original.

.'Style Standard Clearinghouse': apartado que desarrolla la aplicación de los preceptos generales antes enumerados con la explicación de otros más específicos para todo tipo de situaciones y a través de ejemplos.  Entre otras cuestiones, se detalla el empleo de escritura de fechas, días de la semana, cifras en titulares, referencias horarias y de tiempos en competiciones, medidas, resultados, estadísticas, símbolos, o clasificaciones.

Igualmente, aquí se ofrecen modelos para escribir expresiones habituales en las crónicas de las diferentes modalidades: la combinación de 'down' y distancia en fútbol americano (4th-and-5), la referencia al número del monoplaza en automovilismo (the 5 car, the Nº5 car), los números correspondientes a las posiciones en baloncesto (The Orlando Magic need the 2 if they want to compete), las referencias al par en golf (at one under par; is a par five), o las distancias en las carreras de caballos (the race is 1 1/8 miles) y en natación (the 100-meter butterfly).

Además, incorpora un capítulo sobre directrices de gramática y estilo, como la deseada brevedad de oraciones y párrafos, la colocación de abreviaturas, el uso del singular (preferido en EE.UU.) o plural (en el inglés británico) con nombres de equipos, la utilización de mayúsculas para apodos, competiciones y títulos; y recomendaciones para la construcción del primer párrafo o lead de la información, que deberá incluir siempre las palabras y datos clave, para introducir enlaces internos y externos, así como para escribir citas o incrustar tuits en oraciones, que requerirán siempre de una atribución previa y explícita de la fuente.

. 'The Sports Usage Dictionary': un útil minidiccionario terminológico que recoge más de 300 referencias, con pautas para la correcta escritura de palabras y expresiones propias de las diferentes disciplinas, y que recoge en muchos casos la dualidad existente entre el inglés británico y el americano. Así, opta, por ejemplo, por las grafías All-Star (con guion), extra-time, false-nine, grand prix (solo va en mayúscula cuando forme parte del nombre propio de la competición), Grand Slam (en mayúscula para el golf y el tenis, pero minúscula para el golf), hat trick (sin guion en inglés americano) /hat-trick (para deportes europeos), kickoff (en Norteamérica) /kick-off (Europa), major (siempre en minúscula), playoff (inglés americano)/play-off (inglés británico), o la expresión world football, que la emplea como sinónimo de soccer y para diferenciarla de american football.

Junto con estas secciones, el libro se compone de un anexo de actualizaciones y buzón de sugerencias y dudas de los usuarios, a los que se invita a dirigir cualquier petición a través de un formulario. Se trata, por tanto, de un libro de estilo interactivo. Por último, el stylebook incluye enlaces a un blog explicativo que ofrece otros consejos de redacción y edición, y una serie de enlaces a recursos complementarios.

B/R Stylebook se suma así a la lista de libros de estilo periodísticos que pueden ser consultados a día de hoy a través de internet.

miércoles, 5 de marzo de 2014

Breve Guía de Estilo para la cobertura informativa de los Juegos Paralímpicos

Ante la próxima celebración de los undécimos Juegos Paralímpicos de Invierno, en Sochi (Rusia) entre el 7 y el 16 de marzo, recordamos aquí la Breve Guía de Estilo elaborada hace algo más de año y medio por Periodismo Deportivo de Calidad con motivo de los JJ.PP. de verano celebrados en Londres (Reino Unido), concebida para una correcta cobertura informativa de esta y otras competiciones de deporte adaptado que, de manera excepcional, suelen aparecer en los medios de comunicación durante unos días.

Todas las pautas aquí señaladas se encaminan a que los medios actúen en una doble dirección: por un lado, incluyendo un mayor número de noticias sobre el deporte adaptado para darlo a conocer y mejorar su imagen social, y, por otro, abordando adecuadamente estos contenidos mediante un uso respetuoso de los términos lingüísticos y de las imágenes en las noticias que concedan protagonismo al movimiento paralímpico y, por extensión, a todos los colectivos con discapacidad. Este es el doble objetivo, deontológico e idiomático, al que apunta la presente Guía:

1. Naturalizar las noticias sobre deportistas con discapacidad, de forma que ingresen en la agenda habitual de los medios y en la cobertura de los espacios que se destinan al resto de las informaciones.

2. Mostrar una imagen del deportista con discapacidad de la misma forma que al resto de los deportistas, colocándolas así en un plano de igualdad respecto al resto de ciudadanos.

3. Presentar a los deportistas con discapacidad ni como personas dependientes o lastimosas, sino como ejemplos a seguir por sus capacidades más que por sus limitaciones. No han provocar compasión sino, en todo caso, respeto y admiración. Deben ser mostrados de forma atractiva como ejemplo de superación.

4. Tener especial cuidado con aquellos estereotipos que pueden resultar discriminatorios y términos con connotaciones peyorativas u ofensivas al referirnos a una persona con discapacidad. Son inadecuadas por peyorativas al implicar la negación de una o varias cualidades de la persona: disminuido, deficiente, incapacitado, subnormal, anormal, inválido, tarado, perturbado, mutilado, tullido, lisiado, loco, invidente, mongólico.

5. Considerar cuidadosamente las palabras, especialmente los adjetivos que se vayan a emplear en una información. Una tendencia de los últimos años es la de no sustantivar los adjetivos calificativos; es preferible hablar de persona con discapacidad o persona discapacitadapersona sordapersona ciegapersona con retraso mental, etc. a etiquetar a los individuos como el discapacitado, el minusválido, el sordo, el ciego o el retardado.

6. Es recomendable no utilizar verbos que conllevan una apreciación negativa de la discapacidad como padecer, sufrir o aquejar,  y emplear en su lugar presentar, tener o manifestar.

7. Igualmente, se evitarán expresiones como personas con problemas de movilidad (en lugar personas con movilidad reducida) o personas con problemas de visión (mejor, personas con discapacidad visual personas ciegas).

8. Si bien el uso de eufemismos es recomendable como expresiones sinónimas y para evitar así repeticiones, lo políticamente correcto no es siempre lo más periodístico. Siempre que sea posible, en una información deberá llamarse a las cosas por su nombre, de forma que el mensaje sea de fácil comprensión y no se hiera nunca a las personas que son protagonistas de las noticias. Sordo o ciego son palabras de uso común que no tienen carácter peyorativo (las propias federaciones se hacen llamar Deportes para Ciegos y Deportes para Sordos).

9. El lenguaje utilizado para informar sobre la discapacidad deberá ser de fácil comprensión para el común de los lectores. Si se hace necesaria la utilización de términos poco usuales, siglas o tecnicismos, deberá explicarse su significado en forma sencilla.

10. Debemos tener en cuenta que hay distintos tipos de discapacidad (y de modalidades de deporte adaptado) y que cada cual tiene su especificidad, sus características y sus limitaciones. Es necesario profundizar el conocimiento que se tiene en la materia, comprender cada particularidad, incluso dentro de una discapacidad específica, y, en consecuencia, mencionar siempre de qué tipo de discapacidad se trata y cuál es su terminología especifica si es preciso.

11. Dar a conocer el reglamento, el léxico especializado y el formato de competición de las diferentes modalidades que componen el programa de los Juegos Paralímpicos (en el caso de los JJ.PP. de Invierno son cinco: biatlón, curling en silla de ruedas, esquí nórdico, esquí alpino y hockey sobre hielo).


FUENTES:

martes, 4 de marzo de 2014

La Fosbury, periodismo deportivo más allá del fútbol

Uno de los grandes retos del periodismo deportivo es corregir la enorme desproporción que sigue existiendo entre el espacio hegemónico que se le otorga al fútbol y las pequeñas parcelas sobrantes que comparten las demás modalidades, con el fin de hacer un producto informativo más diverso y rico, dar más visibilidad a otros protagonistas cuyos éxitos requieren un mejor tratamiento periodístico y, en definitiva, aprovechar la oportunidad de prestigiar un tipo de periodismo con gran vocación para educar y formar en valores a partir del gran universo de disciplinas que el deporte aglutina.

Esta necesidad, que ha sido y es reivindicada sobre todo por deportistas, clubes y federaciones cuyas modalidades se sienten perjudicadas, ha motivado en parte el surgimiento en los últimos años en España de nuevos medios deportivos dirigidos a cubrir todo ese ingente volumen de noticias que no suelen aparecer en la prensa diaria ni en los programas especializados más tradicionales, pero que revisten un especial interés para un importante sector de la población.

La última manifestación en este sentido es La Fosbury, una revista digital polideportiva en lengua catalana diseñada y pensada para la lectura en tabletas, iPads y ordenadores y que nace con el objetivo de llevar al aficionado toda la información relativa a competiciones y protagonistas del deporte de Cataluña. La apuesta de esta revista, como fue la del mítico saltador estadounidense del que toma el nombre, es innovadora y muy atrevida al ir más allá del fútbol y otorgar al resto de modalidades un mayor protagonismo.

Como señala su director, Cugat Comas, en el artículo que abre el número 0 de la revista: "Más allá del fútbol hay mucho deporte. Cataluña es un territorio eminentemente polideportivo que merece, como mínimo, la misma atención y valor que el deporte de los 11 contra 11. En el país del "fútbol, fútbol, fútbol" parecería absurdo plantearse un proyecto periodístico que excluyera esta hegemonía. Sin embargo, nos hemos atrevido a hacerlo de una manera diferente. Saltemos de espaldas. Igual que Dick Fosbury".



Esta idea queda perfectamente plasmada en su número iniciático, descargable de forma gratuita en formato PDF desde su sitio web. Así muestra  reportajes históricos y de largo formato, entrevistas en profundidad y perfiles a atletas de las más variadas disciplinas, apoyados siempre en datos, gráficos y fotografías de gran tamaño (una de sus secciones más destacadas es, de hecho, la dedicada al fotoperiodismo).

Su presentación en sociedad consta de reportajes sobre la evolución del salto de altura (antes y después de Fosbury),  la llegada al baloncesto en la comunidad catalana, historias de clubes como el Egara (hockey hierba) o el Voltregà (hockey patines), entrevista al presidente de la Federación Catalana de vela, información histórica sobre el Circuito Autódromo de Terramar, la participación de deportistas catalanes en los JJ.OO. de Invierno en Sochi, la hipotética Liga Europea de Balonmano y, sobre todo, un informe especial dedicado a la selección de waterpolo femenino, campeona del mundo y subcampeona olímpica.

La publicación, que edita Grup de Comunicació El Tot, con sede en la localidad de Mataró (Barcelona) y que cuenta con el apoyo de la Asociación Catalana de la Prensa Gratuita (ACPG), se pone en marcha con una redacción integrada por casi una veintena de jóvenes redactores, colaboradores y creativos, todos ellos bajo la coordinación de Álex Gomá y Víctor Núñez (redactor jefe).

Proyectos valientes como este ponen de nuevo de manifiesto el cariz emprendedor del periodismo deportivo, que despunta como una de las áreas informativas que más está apostando por los nuevos formatos digitales y por la innovación narrativa. Asimismo, confirman el potencial de crecimiento de un campo periodístico como este cuando es capaz de ampliar su perspectiva, diversificarse y enriquecerse al tratar el deporte en sus más variadas manifestaciones.