La gestación de un lenguaje deportivo universal centra parte de los contenidos del nuevo número de la Revista Ómnibus, monográfico sobre el denominado español internacional. Este especial, coordinado por Martín Felipe Yriart, se ocupa de la globalización del idioma dentro de su diversidad en el ámbito de habla hispana y de las posibilidades de estandarización de un español que se define y se expande desde el uso que de él hacen los medios de comunicación.
En este especial intervienen cuatro autores, procedentes tanto de la profesión periodística como del ámbito académico de España, Argentina y Estados Unidos: Alberto Gómez Font, coordinador general de la Fundación del Español Urgente (Fundéu); Élida Bustos, directora de la edición española de LatinTrade, y exeditora de los servicios en español de las agencias Reuters y Bloomberg para América Latina; Jorge Covarrubias, subdirector del servicio de noticias en español de la agencia estadounidense The United Press y secretario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española; y José Luis Rojas Torrijos, periodista y profesor de la Universidad de Sevilla.
Mientras que Gómez Font plantea la cuestión de la globalización del español desde la misión de la Fundéu de contribuir a la calidad del español empleado en todo el mundo por los medios de comunicación y las instituciones, Bustos y Covarrubias muestran las consecuencias de la complejidad del mapa lingüístico. En lo que respecta al lenguaje deportivo, se pone de manifiesto que este tipo de periodismo es una modalidad informativa de alto impacto por la universalidad de la materia sobre la que se sustenta y, al mismo tiempo, por su arraigo intranacional.
Esta doble condición inherente al periodismo deportivo actual manifiesta diversas variantes en función de la disciplina de que se trate, así como del país o región desde y para la que trabaje el medio de comunicación. Estos dos aspectos son cruciales a la hora de entender el fenómeno deportivo y resultan determinantes a la hora de plantearse la posibilidad de aplicar a este tipo de informaciones un español neutro o estándar de alcance global.
Tal como señala el propio Yriart en la presentación del monográfico, en todos los campos cubiertos por estos autores, se evidencia el vacío existente entre necesidades y recursos. "El español internacional está muy lejos todavía de ser una realidad, aunque los profesionales del periodismo en sus diferentes espacios coincidan en que para maximizar las potencialidades de los medios sería necesaria una norma común".
No hay comentarios:
Publicar un comentario