Cada vez es más apreciada y reconocida dentro del ámbito filológico la capacidad del periodismo deportivo para ensanchar el idioma español a partir de la innovación y creación de nuevas palabras y acepciones. La enorme proyección social de este tipo de periodismo le confiere universalidad y, a lo largo de estos últimos años, un lugar cada vez más preponderante en los diccionarios, que han ido incorporando paulatinamente esos nuevos registros nacidos en el deporte y luego popularizados dentro de la lengua común.
Hace tan solo unas semanas, la Real Academia Española avanzó la incorporación de nuevas entradas a la versión digital de su Diccionario (DRAE), las cuales formarán parte de la próxima edición de la obra, la vigésima tercera, que tiene prevista su publicación a finales de 2014. Entre esas nuevas incorporaciones, aparecen cinco nuevas palabras deportivas: dos adjetivos relativos a determinadas disciplinas (beisbolero y golfístico); y tres sustantivos, uno de aplicación general al ámbito del deporte (bicampeonato), otro referente al alpinismo (ochomil) y una forma coloquial del ámbito futbolístico (paradón).
He aquí sus definiciones:
.beisbolero: Perteneciente o relativo al béisbol (jerga beisbolera). Dicho de una persona: aficionada al béisbol o que lo practica.
.bicampeonato (adición de etimología de artículo, de bi- y campeonato): Campeonato que se gana por segunda vez, o junto con otro.
.golfístico: Perteneciente o relativo al golf.
.ochomil: En alpinismo, montaña de 8.000 metros o más de altura.
.paradón: (coloquialismo) En fútbol y otros deportes, parada del balón meritoria y generalmente espectacular.
Junto con estas cinco referencias, figura otra, equipación, aunque sin la marca Deporte y como sinónimo de equipamiento ('acción y efecto de equipar' o 'conjunto de todos los servicios necesarios en industrias, urbanizaciones, ejércitos, etc.). Sin embargo, tal como recoge el Diccionario CLAVE, equipación tiene un significado exclusivo del ámbito deportivo que no se recoge todavía en el DRAE; es un sustantivo femenino que se refiere a la indumentaria completa de un equipo deportivo, que se vende en las tiendas especializadas y tiene carácter oficial.
A estas nuevas palabras deportivas ya registradas se sumarán a buen seguro muchas más en la próxima edición del DRAE de 2014. Posiblemente, algunas de ellas tengan que ver con los acontecimientos deportivos más recientes y de mayor repercusión ocurridos en el ámbito de la lengua española. Sin ir más lejos, el nuevo triunfo en la Eurocopa de fútbol de la selección española, ya identificada mundialmente con el sobrenombre de 'la Roja' (derivado a la 'Rojita' cuando entran en liza las selecciones de categorías inferiores), ha universalizado el empleo en los medios de comunicación de expresiones como jugón.
Este neologismo se consagró durante las retransmisiones de la fase final del Mundial de fútbol de 2006 gracias al periodista Andrés Montes, quien definió así a los jugadores técnicamente más brillantes y creativos de un equipo. De esta forma, se asentó en el español actual una voz nueva a partir de un uso particular del aumentativo (-ón en este caso no es el que más juega sino el que lo hace mejor).
Directamente asociada a esta palabra, también se popularizó la expresión tiqui-taca (también escrita tiki-taka), que el profesor e investigador del CSIC Leonardo Gómez Torrego define como 'onomatopeya visual' y que se utiliza para referirse al juego de toque, de pase corto o, también llamado, preciosista.
Puede que también, ¿por qué no?, encuentren su sitio en el próximo DRAE expresiones como trivote (cruce léxico formado a partir de triple pivote, sistema de juego que utiliza tres mediocentros en fútbol); o triple corona (título honorífico del torneo Seis Naciones de rugby que se otorga al vencedor de todos los partidos entre selecciones de las Islas Británicas, y que ha dado el salto al fútbol como sinónimo de triplete o tricampeonato, esto es, serie de tres victorias o éxitos consecutivos (tricampeón sí está registrada).
Como también reclama su lugar la voz rondo (que no rondó, pieza musical que sí está), propia de la jerga del fútbol y otros deportes como el baloncesto con la que se denomina, según la Fundéu, al 'ejercicio consistente en formar un círculo de jugadores que van pasándose el balón y al mismo tiempo deben evitar que se lo quite otro jugador que se mueve dentro de ese círculo'.
Más allá de las nuevas palabras que se registren en el diccionario académico, que seguirá tomándose su tiempo para asimilar bien los nuevos usos léxicos que se gestan en los medios de comunicación, el periodismo deportivo se ha erigido como uno de los laboratorios neológicos más avanzados de nuestro tiempo; aporta continuamente nuevos elementos y matices al idioma, que lo enriquecen y expanden. He aquí su gran valor, habido y siempre por haber.
No hay comentarios:
Publicar un comentario