martes, 10 de febrero de 2015

Joaquín Müller: "La Fundéu está en la urgencia de los medios y la trinchera de la lengua. Se arriesga mucho, pero es genial cuando se da en el clavo"

Joaquín Müller, en un seminario de la Fundéu. Foto: Fundéu.
La Fundación del Español Urgente (Fundéu) acaba de cumplir diez años. La Agencia EFE y el BBVA, con el respaldo de la Real Academia Española, crearon el 8 de febrero de 2005 esta fundación sin ánimo de lucro con el objetivo de promover el uso correcto del idioma en los medios de comunicación del mundo de habla hispana. Desde entonces hasta hoy, esta institución, que tomó el testigo del Departamento de Español Urgente (DEU) de EFE, fundado en 1980 por el entonces presidente de la agencia, Luis María Ansón, se ha convertido en un referente para filólogos y periodistas, que acuden a ella como el principal consultorio público de asesoramiento lingüístico.

Para hacer un repaso de los hitos más sobresalientes en la trayectoria de la Fundéu, hemos conversado con su director general, Joaquín Müller, un periodista que, desde sus etapas anteriores en EFE, Telecinco y TVE, siempre anduvo "a vueltas con las palabras".

- Ahora que se cumplen diez años desde la creación de la Fundéu. ¿Qué balance hace de esta etapa como director general de la institución? ¿Con qué momentos se queda?
- Sin duda, el balance es muy positivo pues tengo la convicción de que se ha hecho un magnífico trabajo y hemos sabido encontrar nuestro papel, nuestra función, en este mundo de la lengua española, en el que hay muchos actores y muchos y diferentes discursos.
Es difícil quedarse con momentos, pero desde luego uno fue el lanzamiento de la Wikilengua en un acto en el que por primera vez recibimos el “espaldarazo” de muchas instituciones del español. También la presentación del Manual de Estilo para los nuevos medios en la sede de la Real Academia Española, muy distinto al habitual en la “docta casa” y que tuvo una gran relevancia... no sé... muchas ocasiones gratificantes a lo largo de estos diez años.

- ¿Qué se siente al saberse responsable de una institución de servicio público que es hoy un referente en la defensa del buen uso del idioma entre correctores, traductores, periodistas y ciudadanos en general? 
- De lo que más orgulloso estoy es del prestigio conseguido estos años. La Fundéu ha logrado ser un referente para muchos profesionales que acuden a ella en momentos de duda. Creo que hemos mejorado mucho la difusión de nuestras propuestas y estamos muy agradecidos por la acogida que hemos tenido en algunos ámbitos, como en las redes sociales. 

- ¿Resulta sencillo en el día a día poner de acuerdo a filólogos y asesores de la fundación a la hora de hacer recomendaciones sobre cómo emplear palabras que salen en los medios y para las que no siempre hay respuesta en los diccionarios?
- Llegar al consenso no siempre es fácil, ser coherente y consecuente con nuestras propuestas, ofrecer alternativas razonables, ser fiel a los textos académicos, decidir en qué y cómo aventurarse, ir más allá de ellos... En las reuniones de la redacción debatimos muchos y cuando, aun así, no llegamos a estar de acuerdo, contamos con la ayuda inestimable de nuestro Consejo Asesor, académicos y profesionales de distintos ámbitos, que nos dan su opinión y que participan con ella del debate. 

- ¿Recuerda algún caso particular en el que se fraguara un debate interesante?
- A veces son las cuestiones aparentemente más nimias las que más dudas generan. Con motivo de la semana moda y de nuestro Especial sobre el léxico de este ámbito, surgió un debate muy interesante sobre la definición de los términos retro y vintage, sobre sus semejanzas y diferencias. 
Pero en Fundéu no solo debatimos sobre traducciones o definiciones. Con el inicio de la temporada de esquí, la pronunciación de la voz forfait también fue muy debatida. La cuestión era saber si hoy la pronunciación mayoritaria de esta voz es la de la forma castellanizada o la del étimo francés.  

Las personas que forman el equipo de la Fundéu. Foto: Fundéu
- Muchos ciudadanos siguen teniendo la percepción de que la RAE actúa con demasiada lentitud a la hora de incorporar voces y significados a su diccionario. En cierto modo, la Fundéu ofrece soluciones actuales que palían esta demanda.
- Los trabajos que realiza la Real Academia y la labor que la Fundéu lleva a cabo son complementarios. La Academia trabaja con otros tiempos, elabora obras que son una referencia en todo el ámbito hispánico, también por supuesto para la Fundéu. Pero el trabajo que suponen esas obras lleva su tiempo, son fruto del consenso de la norma culta y ese consenso solo puede reflejarse a posteriori. La Academia da fe del uso, es notaria de la lengua. Y es una labor fundamental.
La Fundéu está en el día a día, en la urgencia de los medios y en la trinchera de la lengua. Es un trabajo en el que se arriesga mucho, pero es genial cuando se da en el clavo. 

"La lengua es un ámbito donde aún hay que hacer mucha 
pedagogía. Los diccionarios se consultan poco y, cuando 
se acude a ellos, no siempre se entiende bien toda la 
información que dan"

- La última edición del DRAE levantó cierta polémica por la inclusión de ciertas palabras y acepciones. Ustedes elaboraron un especial explicando cómo se maneja el diccionario. ¿Es necesario hacer pedagogía para acercar la obra a la ciudadanía? Se lo pregunto porque hay una creencia muy extendida de que una palabra por el hecho de estar en el diccionario puede usarse siempre y, si no está, es incorrecta.
- Creemos que la lengua es un ámbito en el aún hay que hacer mucha pedagogía. Los diccionarios, especialmente, son unas potentísimas herramientas de trabajo, pero en el ajetreo diario se consultan poco y, cuando se acude a ellos, no siempre se entiende bien toda la información que dan: las marcas que usan, la información gramatical que incluyen. 
El lanzamientos del nuevo diccionario académico nos pareció una muy buena oportunidad para acercar la lexicografía a la calle, explicar bien cómo funcionan estas obras, precisamente para intentar acabar con esas ideas erróneas pero asentadas, y también para rendir un pequeño homenaje a estas obras, tan importantes en el trabajo del filólogo. 

- El periodismo desempeña un papel decisivo en la exploración de nuevos usos del idioma, que está en permanente evolución. ¿En qué medida los libros de estilo de los medios sirven a la Fundéu como fuente para sus hacer sus recomendaciones? 
- En la redacción tenemos muchos y los consultamos permanentemente. Y no solo eso, acudimos directamente a los profesionales de la Agencia Efe para que hagan una primera cata de nuestras recomendaciones. Poder conocer la opinión de un periodista deportivo, de uno económico o de alguien del ámbito de la moda es, muchas veces, crucial en nuestro trabajo y los libros de estilo directamente te dan la opinión, la solución que adopta un medio. 
Los libros de estilo son además fundamentales para la redacción del propio medio. Muchas veces en la norma cabe la alternancia y es ahí donde el libro de estilo de cada publicación aporta uniformidad y ayuda a conformar la voz propia o el estilo de comunicación que se prefiere. 

- ¿Qué tipo de palabras y de temáticas son las que suelen tener más eco en sus seguidores, de acuerdo con la monitorización que ustedes realizan en redes sociales?
- Sorprendentemente, son muchas veces las cuestiones más clásicas y gramaticales las que más visitan reciben. Cuestiones como las escritura de los distintos porques (porque, por que, por qué, etc.), alternancias como la del sino/ si no... cuestiones así, dudas de toda la vida. 
También hay temáticas que funcionan muy bien: cómo traducir algunos anglicismos del ámbito tecnológico, algunos especiales de deporte, como la Guía de pronunciación del Mundial, o nuestras recomendaciones de claves, que agrupan en sencillas listas de puntos todo lo relacionado con un determinado tema. 

- Luego también el lenguaje deportivo. La Liga del Español Urgente es una de las secciones que mayor expectación despierta.
- Estamos muy contentos con cómo está funcionando esta iniciativa. A las recomendaciones lingüísticas sobre deportes que ya veníamos elaborando, hemos sumado ahora unas específicas sobre fútbol, siempre relacionadas con la jornada liguera. Elaboramos, además, unas crónicas con un toque más personal, más de autor, y unas sencillas pizarras que, a modo de pequeñas infografías, recogen las normas que hay recordar sobre una cuestión. Es un contenido que funciona muy bien y que se valora mucho en las redes sociales. 

- ¿Cuáles son los próximos grandes proyectos en los que está trabajando la Fundéu?
- Tenemos muchas ideas. Este es un momento importante para Fundéu porque cumplimos 10 años y estamos muy ilusionados con este aniversario y con el contenido que estamos preparando para celebrarlo. 
Queremos seguir apostando fuerte por la nuevas tecnologías, llegaran más aplicaciones para el móvil y más formatos para los contenidos de nuestra web. Queremos retomar la publicación de nuestro Manual del español urgente y algunas otras cosas en las que trabajamos, pero que aún no podemos desvelar.  

- ¿Cómo ve el futuro del idioma español? ¿Goza de buena salud?
- Somos muy optimistas. El español es una lengua de referencia a nivel mundial, por su extensión, por su número de hablantes, por el tan cacareado valor económico que tiene y por la fuerza de las culturas que representa. 
Creemos que en los hablantes se ha despertado una conciencia lingüística muy fuerte, hoy la gente quiere hacerse oír y, precisamente por esto, le preocupa mucho hablar bien. Es muy positivo. 
Si tuviera que decir qué asignatura pendiente tiene el español, diría que es la conquista del mundo de la ciencia. Deberíamos reforzar el español como lengua vehicular del discurso científico. Sin duda, eso ayudaría tanto a nuestra lengua como a nuestros investigadores. Todo se andará. 

1 comentario:

  1. Pienso que los espacios deportivos de la radío y TV, en muchos casos emplean palabras que nada tienen que ver con lo que está ocurriendo en el terreno de juego.

    ResponderEliminar